Как студенту-переводчику найти подработку?

Сегодня знание любого иностранного языка – прекрасная возможность для получения дополнительного финансового ресурса. Для многих «владеющих» актуальным вопросом остается именно поиск этих самых ресурсов. Особенно это касается студентов-переводчиков. «Удочка» - знание языка, есть, осталось найти «рыбные места».
1. Начнем с простого способа, который не требует даже того, чтобы выйти из дома. Это-Интернет. Многие в шутку называют наш век веком фриланса. Но не зря говорят, что в каждой шутке лишь доля шутки. Удаленная работа для студента-переводчика – удобный вариант для подработки. Он позволяет совмещать языковую практику с дополнительным заработком. Тем более если мы говорим о подработке, а не об основной работе.
- Свободный график работы.
- Отсутствие возрастных ограничений.
- Регулируемый объем заказов.
- Возможность работать на иностранных биржах перевода.
- Не ограниченное пределами города /страны число заказчиков.
Эти преимущества переводов в Сети делают этот способ подработки очень привлекательным для студентов.
2. Вторым реальным местом для подработки является бюро переводов. Знание редкого языка особо приветствуется и повышает шанс найти заказы именно тут. Многие бюро содержат большой штат удаленных сотрудников. Это позволяет им быть вполне конкурентоспособными организациями на рынке аналогичных услуг.
3. Переводы в издательствах. Сейчас издается немалое количество литературы иностранных авторов. Поэтому работа переводчиком, корректором или редактором текстов в издательских фирмах – реальная подработка для студентов, которые готовы работать удаленно.
4. Службы знакомств – частые заказчики переводов. Ваше знание итальянского, немецкого, английского, французского, испанского и других языков поможет людям с разных стран и континентов получить не только понимание, но, возможно, создать семью.
5. Репетиторство, к примеру, подготовка детей к школе. Тоже один из возможных способов заработать деньги. Конечно, знать язык и уметь его преподавать, доносить свои знания – разные вещи. Но нередко именно молодые репетиторы быстрее находят язык с детьми, чем «взрослые тети и дяди».
Это лишь несколько способов найти достойную подработку для начинающих переводчиков. Терпение, постоянное саморазвитие и желание добиться успеха обеспечат вам 99% процентов успеха. А 1% оставьте для удачи.